These are the lyrics:
--MALE--
(Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada) - 2
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
--FEMALE--
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
--MALE--
Yaad hai mujhko, tune kaha tha
Tumse nahin roothenge kabhi
Dil ki tarah se haath mile hain
Kaise bhala chhootenge kabhi
Teri baahon mein beeti har shyaam
Bewafa yeh bhi kya yaad nahin
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Oh kehne waale mujhko farebi
Kaun farebi hai yeh bata
Woh jisne gham liya pyaar ki khaatir
Ya jisne pyaar ko bech diya
Nasha daulat ka aisa bhi kya
Ke tujhe kuch bhi yaad nahin
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
Woh kasam woh irada
I'm working on the translation... this is the best I could do:
What happened to your promise, that promise, that intention
The day the heart forgets you will be the last day of my life
What happened to your promise, that promise, that intention
I remember you had said that I will never get upset with you
Then we have met today in such a way how can we stay apart ever
Every evening was to be spent in your arms but you don't remember any thing at all
What happened to your promise, that promise, that intention
Oh the one calling me a cheat, tell who is really the cheat
The one who accepted sorrow for love or the one who sold their love
What is this intoxication of wealth that you broke my trust and don't remember any thing at all
What happened to your promise, that promise, that intention
The day the heart forgets you will be the last day of my life
What happened to your promise, that promise, that intention
__________________
Powered by Yahoo! Answers
|